A History of New Testament Lexicography (New York: Peter Lang, 2003).
- Home
- About us
- Students
- Courses
- Research
- Library
- News & Events
- Gallery
- Contact
- Our Blog
Assoc. Prof. John A.L. Lee was appointed Lecturer in the Department of Greek, University of Sydney, in 1973 and retired as Senior Lecturer in 2001 during which time students of St Andrew's Greek Orthodox Theological College studied New Testament Greek under his lectureship (1986-1999). He was Chairman of the Committee on the Translation of Liturgical Texts, Greek Orthodox Archdiocese of Australia (1990-2014), during which time several Church services has been published in bi-lingual editions. He is a Fellow of the Australian Academy of the Humanities and was honoured in 2008 with the Gold Cross of St Andrew, the highest honour of the Greek Orthodox Archdiocese of Australia, for his service to this College and the Church.
Dr Lee was Grinfield Lecturer in the Septuagint at Oxford (for 2011-12). In early 2011 he delivered the first series of lectures and also offered a seminar in Cambridge and a lecture in Paris. His most recent conference presentations have been at the Soisalon-Soininen Symposium on the Septuagint (Helsinki, 2017), at the SBL Annual Meeting (Denver, 2018), and at the ASCS annual conference (online 2021). In 2015 he was honoured by a Festschrift entitled Biblical Greek in Context: Essays in Honour of John A. L. Lee, ed. J. K. Aitken and T. V. Evans (Leuven: Peeters, 2015).
Dr Lee is an Honorary Associate with the Department of Classics and Ancient History at the University of Sydney.
Academic Classification: Associate Professor, FAHA, PhD (Cambridge, 1970), BA (Sydney, 1966)
Website: https://sydney.academia.edu/JohnLee1
Books
The Greek of the Pentateuch: Grinfield Lectures on the Septuagint 2011–2012 (Oxford: OUP, 2018).
Basics of Greek Accents: Eight Lessons with Exercises (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2018).
A Lexical Study of the Septuagint Version of the Pentateuch (Chico, Calif.: Scholars Press, 1983; Reprint SBL, 2006).
With B. A. Taylor, P. R. Burton, and R. E. Whitaker (eds.), Biblical Greek Language and Lexicography: Essays in Honor of Frederick W. Danker (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2004).
A History of New Testament Lexicography (New York: Peter Lang, 2003).
Chapters in Books
‘The Use of the LXX in the Liturgy and Lectionary of the Greek Orthodox Church’, in Oxford Handbook of the Septuagint, ed. A. G. Salvesen and T. M. Law (Oxford: OUP, 2021), [16 pp].
‘Back to the Question of Greek Idiom’, in The Legacy of Soisalon-Soininen: Towards a Syntax of Septuagint Greek, ed. Tuukka Kauhanen and Hanna Vanonen (DSI 13; Göttingen: V&R, 2020), 13–25.
‘Restoring a Vernacular Form of the Word for “Glass” in the Text of Revelation’, in Language and Literature of the New Testament: Essays in Honor of Stanley E. Porter’s 60th Birthday, ed. Lois K. Fuller Dow, Craig A. Evans, and Andrew W. Pitts (BIS 150; Leiden: Brill, 2016), 158–69.
‘The Vocabulary of the Septuagint and Documentary Evidence’, inHandbuch zur Septuaginta: Handbook of the Septuagint, vol. 3 Die Sprache der Septuaginta: The Language of the Septuagint, ed E. Bons and J. Joosten (Gütersloh, 2016), 98–108.
‘Accuracy and Idiom: The Renderings of mittahat in the Septuagint Pentateuch’, in In the Footsteps of Sherlock Holmes: Studies in the Biblical Text in Honour of Anneli Aejmelaeus, ed. K. De Troyer, T. M. Law, M. Liljeström (Leuven: Peeters, 2014), 79–99.
‘Why Didn’t St Basil Write in New Testament Greek?’, in Cappadocian Legacy: A Critical Appraisal, ed. D. Costache and P. Kariatlis (Sydney: St Andrew’s Orthodox Press, 2013), 63–77.
‘The Atticist Grammarians’, in The Language of the New Testament: Context, History and Development, ed. S. E. Porter and A. W. Pitts (Leiden: Brill, 2013), 283–308.
‘Releasing LSJ From Its Past’, in C. Stray (ed.), Classical Dictionaries: Past, Present and Future (London: Duckworth, 2010), 119–38.
‘Auxiliary thelô’, in T. V. Evans and D. D. Obbink (eds.), The Language of the Papyri (Oxford: OUP, 2010), 15–34.
‘A Lexicographical Database for Greek: Can it Be Far Off? The Case of amphodon’, in M. Karrer, W. Kraus, with M. Meiser (eds.), Die Septuaginta – Texte, Kontexte, Lebenswelten: Internationale Fachtagung veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20.–23. Juli 2006 (Tübingen: Mohr Siebeck, 2008), 214–20.
‘Exapostellô’, in J. Joosten and P. J. Tomson (eds.), Voces Biblicae: Septuagint Greek and its Significance for the New Testament (Leuven: Peeters, 2007), 99–113.
‘The Present State of Lexicography of Ancient Greek’, in B. A. Taylor et al. (eds.), Biblical Greek Language and Lexicography: Essays in Honor of Frederick W. Danker (Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2004), 66–74.
‘A Lexical Study Thirty Years On, with Observations on “Order” Words in the LXX Pentateuch’, in S. M. Paul, et al. (eds.), Emanuel: Studies in Hebrew Bible, Septuagint and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov (Leiden/Boston: Brill, 2003), 513–24.
‘Translations of the Old Testament: I. Greek’, in S. E. Porter (ed.), Handbook of Classical Rhetoric in the Hellenistic Period 330 BC–AD 400 (Leiden: Brill, 1997), 775–83.
‘Sunistêmi: A Sample Lexical Entry’, in T. Muraoka (ed.), Melbourne Symposium on Septuagint Lexicography (Atlanta, Ga.: Society of Biblical Literature, 1990), 1–15.
‘MSS of Psalms and Genesis in the Greek OT’, in G. H. R. Horsley (ed.), New Documents Illustrating Early Christianity, Vol. 3 (Macquarie University, 1983), 97–8.
‘More Light on the Greek Text of Daniel’, in G. H. R. Horsley (ed.), New Documents Illustrating Early Christianity, Vol. 2 (Macquarie University, 1982), 123–4.
With S. P. Brock, ‘A Memorandum on the Proposed LXX Lexicon Project’, in R. A. Kraft (ed.), Septuagintal Lexicography (Missoula, Mont.: Society of Biblical Literature, 1972), 20–4.
Articles in Refereed Journals
‘Greek Idiom in the LXX-Pentateuch: The Preposition para,’ JSCS 52 (2019), 39–51.
‘The Brill Dictionary of Ancient Greek: New Clothes for an Old Emperor’, NovT 59 (2017), 415–35 (Review Article).
‘The Puzzle of John 21:15–17: A Formality Solution’, NovT 59 (2017), 27–30.
‘The Sayings of the Desert Fathers: Their Evidence for Late Koine Greek’, Phronema 30.1 (2015), 23–42.
‘The Literary Greek of Septuagint Isaiah’, Semitica et Classica 7 (2014), 135–46.
‘The onoma Rule’, NovT 56 (2014), 411–21.
‘Why Didn’t St Basil Write in New Testament Greek?’, Phronema 25 (2010), 3–20.
‘Led Astray by Punctuation: The Meaning of epiorkô in Matt 5:33’, Novum Testamentum 52 (2010), 24–36.
‘The Complutensian Polyglot, the Text of Sirach, and a Lost Greek Word’, BIOSCS 42 (2009), 95–108.
With M. O’Connor, ‘A Problem in Biblical Lexicography: The Case of Hebrew tap and Greek aposkeuê’, ZAW 119 (2007), 403–9.
‘Dimitrios Doukas and the Accentuation of the New Testament Text of the Complutensian Polyglot’, Novum Testamentum 47 (2005), 250–90.
‘Hebrews 5:14 and hexis: A History of Misunderstanding’, Novum Testamentum 39 (1997), 151–76.
With G. H. R. Horsley, ‘A Preliminary Checklist of Abbreviations of Greek Epigraphic Volumes’, Epigraphica 56 (1994), 129–69.
‘The United Bible Societies’ Lexicon and its Analysis of Meanings’, Filología Neotestamentaria 5 (1992), 167–89.
‘A Non-Aramaism in Luke 6.7’, Novum Testamentum 33 (1991), 28–34.
‘Some Features of the Speech of Jesus in Mark’s Gospel’, Novum Testamentum 27 (1985), 1–26.
‘The Future of zên in Late Greek’, Novum Testamentum 22 (1980), 289–98.
‘Equivocal and Stereotyped Renderings in the LXX’, Revue Biblique 87 (1980), 104–17.
‘A Neglected Sense of meros’, Antichthon 6 (1972), 39–42.
‘Aposkeuê in the Septuagint’, Journal of Theological Studies 23 (1972), 430–7.
‘A Note on Septuagint Material in the Supplement to Liddell and Scott’, Glotta 47 (1969), 234–42.
Book Reviews in Refereed Journals
Muraoka, T. A Greek-English Lexicon of the Septuagint (2009), in BIOSCS 43 (2010) 115-25.
Fotopoulos, J. (ed.). The New Testament and Early Christian Literature in Greco-Roman Context: Studies in Honor of David E. Aune (2006), at BMCR 2007.03.23.
Muraoka, T. A Greek-English Lexicon of the Septuagint: Chiefly of the Pentateuch and the Twelve Prophets (2002), in BIOSCS 37 (2004), 127–39.
Walser, G. The Greek of the Ancient Synagogue: An Investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament (2001), in BIOSCS 36 (2003), 134–9.
Wevers, J. W. Notes on the Greek Text of Deuteronomy (1995), in JSS 45 (2000), 177–9.
Sollamo, R. Repetition of the Possessive Pronouns in the Septuagint (1995), in JSS 44 (1999), 306–7.
Cox, Claude E. (ed.). VII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, in Australian Biblical Review 42 (1994), 74–5.
Hanhart, Tobit R. (ed.), and Text und Textgeschichte des Buches Tobit, in JBL 105 (1986), 324–5.
Sollamo, R. Renderings of Hebrew Semiprepositions in the Septuagint, in JTS 32 (1981), 212–3.
Mandilaras, B. The Verb in the Greek Non-Literary Papyri, in AUMLA 42 (1974), 223–4.
Participation in Church, Government, and Industry Bodies
Chair, Committee on the Translation of Liturgical Texts, Greek Orthodox Archdiocese of Australia, 1990–present.
Honours and Awards
Fellow, Australian Academy of the Humanities, 2005.